您現在的位置: 18luck新利全站下载 >> 合同樣本>> 合同知識>> 資料信息

合同翻譯培訓(PPT 61頁)

所屬分類:
合同知識
文件大小:
5933 KB
下載地址:
相關資料:
合同翻譯, 翻譯培訓
合同翻譯培訓(PPT 61頁)內容簡介
主要內容
1.合同(Contract)
Whatisacontract?
2.商務合同的構成部分
合同文本的詞彙特點
3.商務英語的詞彙特點與翻譯要點
注意合同本身的術語
多用專業詞彙
基礎短語
3.2同義詞和近義詞的疊用
翻譯時應注意:
2.謹慎處理時間詞
3.3“古體詞”的使用
古體詞的使用
措詞——hereby
措詞——hereof
措詞——hereto
措詞——herein
措詞——hereinafter
措詞——therein,thereof
措詞——thereof
措詞——thereafter,thereto,therewith,therefor,thereunder
措詞——whereas
措詞——whereby
措詞——notwithstanding
措詞——shall,should
短語與詞組——unlessotherwise
短語與詞組——inrespectof,inrespectthereof
短語與詞組——intheeventthat,intheeventof,如果,如果?發生
短語與詞組——bedeemed,被認為
短語與詞組——beliablefor,beliableto
短語與詞組——inTestimonyWhereof
句型練習
漢譯英句型練習

..............................

Baidu
map