您現在的位置: 18luck新利全站下载 >> 企業管理>> 品牌管理>> 資料信息

品牌運作資料文獻(doc 53頁)

所屬分類:
品牌管理
文件大小:
569 KB
下載地址:
相關資料:
品牌運作, 資料
品牌運作資料文獻(doc 53頁)內容簡介

品牌運作資料文獻目錄:
如何為品牌取名......................3
“大海”品牌整合策劃紀實......................10
如何對品牌進行定位......................19
BPD--品牌定位識別......................23
品牌定位的方法論係列(一)......................31
品牌定位的實踐論係列......................38
天賜糧源做好麵--一個麵粉品牌的誕生......................51
2001-2002,中國男裝品牌大變局!......................54
"杉杉"的巴頓式突圍......................64
浙江服裝企業創名牌:成績和經驗......................70
浙江服裝企業的品牌戰略......................76
廣東VV品牌服裝命名策劃草案......................78
品牌該怎樣命名?——談服裝品牌的命名......................80
ESPRIT濟南專賣店開業形象策劃案......................86
中國品牌22大誤區......................91
品牌定位案例......................111
品牌幾位 (Brand Positioning Statement)......................112
品牌定位的策略與步驟......................118
整合傳播......................122
廣州“奧尼森”服飾品牌戰略設計方案......................124
AA服飾品牌塑造......................129
企業主VS企劃人--關於“杭派服飾”的對話......................140


品牌運作資料文獻內容提要:
由於世界各國、各地區消費者,其曆史文化、風俗習慣、價值觀念等存在一定差異,使得他們對同一品牌的看法也會有所不同。在這一個國家是非常美好的意思,可是到了另一個國家其含義可能會完全相反。比如蝙蝠在我國,因蝠與福同音,被認為有美好的聯想,因此在我國有“蝙蝠”電扇,而在英語裏,蝙蝠翻譯成的英語Bat卻是吸血鬼的意思。
我國的絕大多數品牌,由於隻以漢字命名,在走出國門時,便讓當地人莫名所以,有一些品牌采用漢語拚音作為變通措施,被證明也是行不通的,因為外國人並不懂拚音所代表的含義。例如長虹,以其漢語拚音CHANGHONG作為附注商標,但CHANGHONG在外國人眼裏卻沒有任何含義。而海信,則具備了全球戰略眼光,注冊了“HiSense”的英文商標,它來自high sense,是“高靈敏、高清晰”的意思,這非常符合其產品特性。同時,high sense又可譯為“高遠的見識”,體現了品牌的遠大理想。
可以說,品牌名已成為國內品牌全球化的一道門檻,在中國品牌的國際化命名中,由於對國外文化的不了解,使得一些品牌出了洋相。“芳芳”牌化妝品在國外的商標被翻譯為“FangFang”,而fang在英文中是指“有毒的蛇牙”,如此一來,還有誰敢把有毒的東西往身上摸,芳芳化妝品的受挫也就是情理之中的事情了。
當然,除了國內品牌,國際品牌在進入不同的國家和地區時,也有犯錯的時候。Whisky是世界知名的酒類品牌,進入香港和內地,被譯成“威士忌”,被認為“威嚴的紳士忌諱喝它”,所以紳士們自然對它有所顧忌。而Brandy譯成“白蘭地”,被認為是“潔白如雪的蘭花盛開在大地上”,意境優美之極,自然紳士們更願意喝它。


..............................

Baidu
map