您現在的位置: 18luck新利全站下载 >> 新利体育取现 >> 廣告傳媒>> 資料信息

商務英語翻譯之廣告(ppt 65頁)

所屬分類:
廣告傳媒
文件大小:
2925 KB
下載地址:
相關資料:
商務英語, 英語翻譯, 廣告
商務英語翻譯之廣告(ppt 65頁)內容簡介
商務英語翻譯之廣告內容提要:
廣告( Advertising ) 一詞源於拉丁文 advertere,
意思是“使人注意、知曉”,其目的是向公眾推介某種
商品或者服務。廣告是指通過一定的媒體如廣播電視、
報紙雜誌、條板張貼、網絡等向公眾提供警示、商品
推介等的一種宣傳方式。廣告按內容可以分為四大類,
即:商品廣告(Product Advertisement)、勞務廣告
(Service Advertisement)、企業形象廣告
(Corporation Advertisement)和公益廣告
(Public-Welfare Advertisement)。
一則成功的商務廣告應當能夠實現以下幾種基本
功能:傳播信息功能、勸說功能、美感功能、刺激消
費功能。或者理解為ACCA要求,即認知(Awareness)、理解(Comprehension)、說服(Conviction)、行動(Action)。其中最主要的是勸說功能,起到最大的誘導說服作用,來影響更大的消費群體,其他功能起輔助作用。
你知道下麵哪些是廣告英語的特點嗎?
(1) 用詞簡單、創新拚寫
(2) 經常使用縮略語、外來詞語
(3) 經常使用有限的動詞、形容詞以及複合詞
(4) 句法上多用簡單句、少用否定句
(5) 多用並列句、祈使句
(6) 多用主動語態、疑問句
(7) 多用現在時態
(8) 經常巧妙地使用各種修辭手段
廣告的語言特點:
Feel good, fast food.快餐食品,可口溫馨。(押尾韻)
Crest whitens whites.佳潔士牙膏使牙齒白上加白。(押頭韻)
For 25 years, we’ve been flying to only one destination—EXCELLENCE.最佳服務——25年不變的追求。(誇張)
Smooth trip, smooth arrival. 平穩旅行,平穩到達。(反複)
If people keep telling you to quit smoking cigarettes, don’t listen...they’re probably trying to trick you into longevity. (American Cancer Society) 如果有人一直叫你戒煙,不要理他……他們大概是想騙你活得久一點。(美國抗癌協會)(反語)

..............................

Baidu
map