采購合同翻譯版本(英文版)(doc 47頁)
采購合同翻譯版本(英文版)目錄:
一 hereby
二 hereof
三 hereto
四 herein
五 hereinafter
六 therein
七 thereof
八 thereafter, thereto, therewith, therefor, thereunder
九 whereas
采購合同翻譯版本(英文版)內容提要:
The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.
……
業主特此立約保證在合同規定的期限內,按合同規定的方式向承包人支付合同價,或合同規定的其它應支付的款項,以作為本工程施工、竣工及修補工程中缺陷的報酬。
注釋:
(1)hereby: by reason of this 特此
(2)covenant: v. make a formal agreement 立約,簽訂合同、條約; n. legal agreement具有法律約束的正式合同
(3)completion of the Works: 工程的竣工
(4)therein: in the Works在本工程中
(5)the Contract Price: 合同總價,指工程的總造價
(6)such...as: 關係代詞,相當於that, which
……
英文釋義: of this
中文譯詞:關於此點;在本文件中
用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”時,使用該詞。例如表示本合同條件、條款時,可以說“the terms, conditions and provisions hereof”,這裏hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,這裏hereof表示“of this Works”。
語法:一般置於要修飾的名詞的後麵,與之緊鄰。
hereof和thereof的區別:hereof強調“of this”。例如,上麵的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the Works。
..............................