自考英語翻譯技巧講義(doc 6頁)
自考英語翻譯技巧講義(doc 6頁)內容簡介
自考英語翻譯技巧講義內容提要:
在名詞轉譯成動詞的句子中:a. My shock and embarrassment at finding Mother in tears on Wednesday was a perfect index of how little I understood the pressures on her(我星期三發現媽媽在流眼淚而感到震驚、尷尬,這就表明我對媽媽所承受的壓力知道的多麼少。)
在這個句子當中,shock , embarrassment, index等等都是英語趨向於用名詞而不用動詞的最好例子b. Because they tremble at the thought of being seen in public in clothes that are out of fashion and they are always taken advantage of by the designers and the big stores.(他們一想到在公共場穿不時髦的衣服,就感到渾身不自在,而一些商店和設計師們正是利用了他們的這種弱點。)
c. As a boy and then as an adult, I never lost my wonder at the personality that was Einstein. (不論是在兒時還是長大以後,我一直都對愛因斯坦的人格感到很好奇。)
d. Most of my friends live in the city, yet they always to into raptures at the mere mention of the country. (我的大多數朋友都住在城裏,然而,他們隻要一提起鄉村就欣喜若狂。)
e. The availability of information on the INTERNET, for example, widens the possibilities of informal education immensely.(比如,由於人們能在INTERNET網上可以得到信息,這就大大擴大了獲得非正規教育的可能性。)
…………
..............................
在名詞轉譯成動詞的句子中:a. My shock and embarrassment at finding Mother in tears on Wednesday was a perfect index of how little I understood the pressures on her(我星期三發現媽媽在流眼淚而感到震驚、尷尬,這就表明我對媽媽所承受的壓力知道的多麼少。)
在這個句子當中,shock , embarrassment, index等等都是英語趨向於用名詞而不用動詞的最好例子b. Because they tremble at the thought of being seen in public in clothes that are out of fashion and they are always taken advantage of by the designers and the big stores.(他們一想到在公共場穿不時髦的衣服,就感到渾身不自在,而一些商店和設計師們正是利用了他們的這種弱點。)
c. As a boy and then as an adult, I never lost my wonder at the personality that was Einstein. (不論是在兒時還是長大以後,我一直都對愛因斯坦的人格感到很好奇。)
d. Most of my friends live in the city, yet they always to into raptures at the mere mention of the country. (我的大多數朋友都住在城裏,然而,他們隻要一提起鄉村就欣喜若狂。)
e. The availability of information on the INTERNET, for example, widens the possibilities of informal education immensely.(比如,由於人們能在INTERNET網上可以得到信息,這就大大擴大了獲得非正規教育的可能性。)
…………
..............................
用戶登陸
文體教育熱門資料
文體教育相關下載