翻譯專業考研資料簡介(doc 9頁)
翻譯專業考研資料簡介(doc 9頁)內容簡介
翻譯專業考研資料簡介內容提要:
教學目的與內容:
鑒於翻譯理論和技巧必須建立在不同語言和文化的對比分析的基礎上,本課程旨在通過對英漢兩種語言在語法、修辭、文化以及思維方式等方麵的對比研究,幫助學生提高英漢雙向翻譯的水平,要求學生對漢英兩種語言各自的特點和之間的相同或相似之處進行較為詳細的分析,找出其規律,以期達到更有效地從事口筆譯的工作。本課程的主要以講座和討論的方式授課,本課程內容大致分為四個部分:詞彙對比:包括詞彙總特征;構詞法;詞彙語義學對比,語法對比:包括句型對比;時間概念表達對比;句子成分對比,修辭對比:包括誇張手法、委婉手法和邏輯關係表述對比,語篇對比:包括連貫性、思維的邏輯性、文體的多樣性對比。
..............................
教學目的與內容:
鑒於翻譯理論和技巧必須建立在不同語言和文化的對比分析的基礎上,本課程旨在通過對英漢兩種語言在語法、修辭、文化以及思維方式等方麵的對比研究,幫助學生提高英漢雙向翻譯的水平,要求學生對漢英兩種語言各自的特點和之間的相同或相似之處進行較為詳細的分析,找出其規律,以期達到更有效地從事口筆譯的工作。本課程的主要以講座和討論的方式授課,本課程內容大致分為四個部分:詞彙對比:包括詞彙總特征;構詞法;詞彙語義學對比,語法對比:包括句型對比;時間概念表達對比;句子成分對比,修辭對比:包括誇張手法、委婉手法和邏輯關係表述對比,語篇對比:包括連貫性、思維的邏輯性、文體的多樣性對比。
..............................
上一篇:翻譯專業考研資料(doc 9頁)
用戶登陸
18新利真人网
知識熱門資料
18新利真人网
知識相關下載