您現在的位置: 18luck新利全站下载 >> 新利体育取现 >> 廣告傳媒>> 資料信息

經典廣告英文翻譯(PPT 93頁)

所屬分類:
廣告傳媒
文件大小:
392 KB
下載地址:
相關資料:
經典廣告, 英文翻譯
經典廣告英文翻譯(PPT 93頁)內容簡介
主要內容
廣告的翻譯
廣告的定義
一、廣告的目的和特點
廣告的定義
廣告手段 (Advertising Media)
廣告的功能
什麼是廣告語?
廣告口號(slogans)、廣告語句(catch-phrases)的特點
廣告的語言特點
詞彙特征
詞彙特征
詞彙特征
句法特點
句法特點
句法特點
句法特點
句法特點
廣告商標(Trade Mark)的翻譯
廣告英語常用的修辭手法及漢譯處理
廣告英語常用的修辭手法
雙關語運用
諧音雙關
廣告中雙關語的翻譯方法

三.廣告翻譯的原則:
1、對等
2、簡潔
3、變通
4、唯美
5、含蓄
廣告口號的翻譯
直譯法
轉譯法
仿譯法
《理財》雜誌的廣告語
“美的”牌家用電器的廣告語
“三優”牌家具的廣告語
“三包”承諾
集郵雜誌的廣告語
《全球》雜誌的廣告語
非常可樂飲料
CCTV 西部頻道口號
某種洗衣機的廣告語
某皮鞋的廣告語
一種皮鞋油的廣告語
大寶護膚霜的廣告語
青島啤酒的廣告語

..............................

Baidu
map